Прилагательное.
/ˈt͡ʃato/
В испанском языке слово "chato" используется для описания людей с невысоким ростом или небольшими размерами носа. В Аргентине и Пуэрто-Рико это слово также может применяться в более коллоквиальных контекстах, например, как разговорное выражение для обозначения кого-то неприметного или простого. Частота использования варьируется, но оно часто встречается в устной речи, особенно в неформальных беседах.
Примеры предложений:
- Juan es un chico chato, pero muy simpático.
(Хуан — низкий парень, но очень симпатичный.)
Слово "chato" может встречаться в различных идиоматических выражениях. Например:
"estar chato de algo" – означает быть уставшим от чего-то или не желать этого больше.
Пример: Estoy chato de escuchar siempre las mismas quejas.
(Мне надоело постоянно слушать одни и те же жалобы.)
"hacer algo a lo chato" – означает делать что-то простым или прямо.
Пример: Le dije la verdad a lo chato.
(Я сказал ему правду прямо.)
"tener la cara chata" – означает выглядеть уставшим или непривлекательным.
Пример: Después de tanto trabajar, tengo la cara chata.
(После такой работы у меня уставшее лицо.)
Слово "chato" происходит от испанского "chato", которое в свою очередь имеет происхождение от латинского "plattus", что означает "плоский". С течением времени это слово адаптировалось и стало использоваться для описания людей и предметов с плоскими или короткими характеристиками.
Синонимы: - bajo (низкий) - corto (короткий)
Антонимы: - alto (высокий) - largo (длинный)