Слово "chaveta" является существительным.
/ʧaˈβeta/
В испанском языке "chaveta" (иногда используется в контексте "chaveta de barco") относится к ключу, особенно в морской и науточной терминологии. Это слово также может обозначать специфический ключ для открытия замков или других механизмов. Частота использования зависит от контекста: в разговорной речи встречается реже по сравнению с техническими документами или специализированной лексикой.
El marinero encontró la chaveta que abría la caja de herramientas.
(Моряк нашел ключ, который открывал ящик с инструментами.)
Necesito una chaveta para abrir la puerta del barco.
(Мне нужен ключ, чтобы открыть дверь корабля.)
La chaveta del candado estaba oxidada y no podía abrirlo.
(Ключ от замка был ржавым, и я не мог его открыть.)
Слово "chaveta" не так часто используется в идиоматических выражениях, однако некоторые фразы могут включать это слово в специфических контекстах, связанных с техникой или морем.
"No perdí la chaveta" – "Я не потерял голову."
(Это выражение означает, что человек остался в здравом уме, даже в трудной ситуации.)
"Usar la chaveta correcta" – "Использовать правильный ключ."
(Используется в значении выбора правильного подхода к решению проблемы.)
"La chaveta de la vida" – "Ключ к жизни."
(Фраза может относиться к чему-то важному или необходимому для успешной жизни.)
Слово "chaveta" происходит от латинского "clavis" (ключ), в то время как в испанском языке претерпело фонетические изменения и адаптировалось к разговорному стилю.