Глагол
[t͡ʃinˈt͡ʃaɾ]
Слово "chinchar" в испанском языке используется в разговорной речи и означает действие, связанное с надоеданием или дразнением кого-то. Это слово часто применяется в контексте дружеского флирта или легкого подшучивания. "Chinchar" имеет тенденцию использоваться чаще в устной речи, нежели в письменных формах.
Я стараюсь сосредоточиться, но мои друзья все время меня поддразнивают.
No me chinches, que estoy de mal humor hoy.
Не дразни меня, я сегодня в плохом настроении.
Siempre le gusta chinchar a su hermano menor.
Слово "chinchar" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают его значение дразнения или надоедания.
Не дразни своих друзей, если не хочешь, чтобы они дразнили тебя.
Es normal chincharse entre hermanos, pero siempre con cariño.
Нормально поддразнивать друг друга между братьями и сестрами, но всегда с любовью.
A veces, chinchar es una forma de mostrar afecto.
Иногда дразнить — это способ показать привязанность.
Si sigues chinchando, te quedarás solo.
Слово "chinchar" происходит от латинского слова "cinctare", которое в значении может относиться к окружению или ограничению, что со временем перешло в более разговорное значение дразнения и надоедания.