Слово "chinga" является существительным в испанском языке.
Фонетическая транскрипция слова "chinga" на международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈtʃiŋɡa/
Слово "chinga" можно перевести как: - жопа (в грубом контексте) - х*й (в грубом контексте) - неприятность (в контексте "это меня беспокоит")
Слово "chinga" часто используется в испаноязычной культуре, особенно в Мексике и ряде стран Латинской Америки. Оно относится к грубым или вульгарным выражениям и может иметь разные значения в зависимости от контекста. Например, иногда это слово обозначает неприемлемое поведение или трудности. Чаще используется в устной речи, чем в письменной.
Примеры предложений:
- No me molestes, esto es una chinga.
(Не беспокой меня, это неприятность.)
- Tener que trabajar en sábado es una chinga.
(Работать в субботу - это жопа.)
Слово "chinga" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые употребляются в разговорной речи.
Примеры идиоматических выражений:
- ¡No te chingues! (Не убивай себя!)
(Это выражение говорит о том, что не стоит себя терзать.)
Me chingaste el día. (Ты испортил мне день.)
(Здесь подчеркивается, что кто-то ухудшил настроение или ситуацию.)
¡Qué chingón! (Как круто!)
(Это выражение используется для выделения чего-то впечатляющего или замечательного.)
Esto es una chingadera. (Это полная ерунда.)
(Выражает недовольство по поводу чего-то некачественного или незначительного.)
Слово "chinga" имеет мексиканское происхождение и считается вульгарным. Оно происходит от глагола "chingar", который означает "обижать" или "делать что-то неприятное".
Синонимы: - fastidio (неприятность) - molestias (недовольство)
Антонимы: - satisfacción (удовлетворение) - alegría (радость)
В зависимости от контекста, это слово может использоваться по-разному, но всегда сохраняет свою определенную грубость и вульгарность.