Глагол.
[ˈt͡ʃiŋɡaɾ]
Слово "chingar" имеет множество значений, которые зависят от контекста. В общем смысле оно может означать "тронуть, задеть" или "разрушить". В некоторых странах Латинской Америки, таких как Мексика и Гватемала, слово имеет грубый и разговорный оттенок, часто используется для обозначения акта пренебрежения или оскорбления. Оно также может иметь каверзные или шутливые коннотации.
Частота использования: Это слово довольно распространено в устной речи, особенно в неформальных разговорах, и встречается реже в письменной форме из-за своей грубости.
Chingar es fácil, pero reparar es difícil.
"Разрушить легко, но починить сложно."
No me chingues, por favor.
"Не трогай меня, пожалуйста."
A veces, chingar puede ser divertido.
"Иногда это может быть весело — трогать."
Слово "chingar" часто используется в различных идиоматических выражениях, характерных для мексиканского испанского. Вот несколько примеров:
No me chingues.
"Не обижай меня."
Это выражение используется, когда кто-то чувствует, что его обижают или критикуют.
Chingar a alguien.
"Обмануть кого-то."
Используется, когда кто-то манипулирует другим человеком или подводит его.
Chingar con alguien.
"Дразнить, задирать кого-то."
Применяется, когда кто-то флиртует или дразнит.
Se fue a chingar.
"Он/Она ушел(ла) куда подальше."
Используется, когда кто-то был отправлен или ушел по своей воле.
Estar chingando.
"Заводить споры, причинять беспокойство."
Означает, что кто-то постоянно вмешивается или дразнит других.
Слово "chingar" вероятно имеет корни в языке нахуатль, что может объяснить его популярность в Мексике и, соответственно, влияние в других странах Латинской Америки. Оно стало частью разговорной лексики и отличается в зависимости от региона.
Синонимы: - molestar (беспокоить) - fastidiar (раздражать)
Антонимы: - ayudar (помогать) - apoyar (поддерживать)