Глагол
/ˈtʃiβaɾ/
Слово "chivar" в испанском языке используется в основном в разговорной речи. Оно обозначает действие, связанное с тем, чтобы донести информацию о чем-то, особенно когда речь идет о сообщении тайны или сплетни. Частота использования "chivar" варьируется, но оно обычно встречается в неформальной обстановке, а не в литературных текстах.
"No chives, que es un secreto."
"Не сообщай (собеседуй), это секрет."
"Él me chivó que vendrán más invitados."
"Он секретно сообщил мне, что придет больше гостей."
"No me chives los planes, quiero que sea una sorpresa."
"Не сообщай мне (перекладывай) планы, я хочу, чтобы это был сюрприз."
Слово "chivar" также используется в различных идиоматических выражениях, что делает его значимой частью разговорного языка.
Пример: "Él siempre chiva a sus amigos los secretos."
"Он всегда разболтал своим друзьям секреты."
"Chivar de algo" – сообщить о чем-то
Пример: "Si sabes algo, chiva de inmediato."
"Если ты что-то знаешь, сообщи немедленно."
"Chivar en la cara" – сообщить в лицо
Слово "chivar" происходит от испанского "chivo" (козлёнок), и, возможно, связано с тем, как козы иногда издают звуки, похожие на шепот. В языке это слово стало использоваться в контексте шепота, тайного общения.
Синонимы: - Susurrar – шептать - Informar – информировать
Антонимы: - Silenciar – замалчивать - Ocultar – скрывать
Таким образом, "chivar" является интересным и полезным словом в испанском языке, которое часто используется в разговорной речи, особенно в контексте тайного или неформального общения.