Глагол.
/͡t͡ʃoˈtʃe.aɾ/
Слово "chochear" используется в основном в разговорной испанском языке и может означать "говорить бессистемно" или "бормотать". В разных странах также может нести оттенок двигательной активности для людей пожилого возраста, показывающий их медлительность или неуклюжесть.
Частота использования: чаще встречается в устной речи.
¡No dejes de chochear, porque no se entiende nada!
(Не переставай бормотать, потому что ничего не понятно!)
Mi abuelo suele chochear cuando está cansado.
(Мой дедушка обычно бормочет, когда устал.)
A veces, me pongo a chochear sin darme cuenta.
(Иногда я начинаю бормотать, не замечая этого.)
Слово "chochear" не так часто входит в состав идиоматических выражений, но его контекстное использование может создать определенные фразы, которые естественно используются в разговорной речи.
No pares de chochear, ¡me encanta escucharte!
(Не переставай бормотать, мне приятно тебя слушать!)
Cuando comienza a chochear, todos nos reímos.
(Когда он начинает бормотать, все смеются.)
A ella le gusta chochear sobre cosas sin importancia.
(Ей нравится бормотать о вещах, не имеющих значения.)
Слово "chochear" может происходить от уменьшительно-ласкательной формы "chocho", что может значить «в почтенном возрасте» или «слабый разумом». С течением времени значение эволюционировало и основным акцентом стало бормотание или несистемный разговор.
Синонимы: - Bormotar (бормотать) - Hablar sin sentido (говорить бессмысленно)
Антонимы: - Expresar claramente (выражать ясно) - Comunicar con claridad (общаться четко)