Слово "cholo" может использоваться как существительное и прилагательное.
/ˈt͡ʃolo/
Слово "cholo" в испаноязычных странах, таких как США, Чили и Коста-Рика, может иметь разные значения, но в целом оно часто используется для обозначения людей, принадлежащих к определённой социальной или этнической группе. В некоторых контекстах это слово может носить уничижительный характер, подчеркивая стереотипы.
Частота использования зависит от региона: в некоторых областях "cholo" может использоваться как оскорбительное слово, в то время как в других оно может быть нейтральным или даже положительным.
Слово может встречаться как в устной, так и в письменной речи, но в уничижительном значении чаще используется в разговорной речи.
Los chicos del barrio son cholos.
Мальчики из района — чоло.
Ella no quiere ser considerada chola.
Она не хочет, чтобы её считали чолой.
El estilo cholo es muy popular en ciertas comunidades.
Чолостиль очень популярен в некоторых сообществах.
Слово "cholo" может быть частью различных идиоматических выражений. Вот несколько примеров:
Estar con los cholos.
Быть с чолами. (Может означать быть в компании людей из определённой социальной группы.)
Ser un cholo de calle.
Быть уличным чолом. (Относится к человеку, который живет по правилам улицы или в определённой культуре.)
Vestirse como un cholo.
Одеваться как чоло. (Обозначает стиль одежды, характерный для определённых субкультур.)
Слово "cholo" имеет сложное происхождение. Оно, вероятно, происходит от кечуа "chullachaqui", относящегося к писанице для обозначения "человека" или "потомка смешанной культуры". С течением времени слово приобрело множество нюансов в значении в зависимости от региона.
Синонимы: - "pachuco" (иногда используется для обозначения человека из мексиканской субкультуры) - "carnicero" (может использоваться в некоторых контекстах, но в основном указывает на профессию)
Антонимы: - "gentilhombre" (благородный человек) - "integrado" (интегрированный, ассимилированный в общество, без ассоциации с конкретной субкультурой)