Слово "chuche" является существительным.
/ˈʧu.tʃe/
На русский язык слово "chuche" может перевестись как "сладости", "конфеты". В некоторых контекстах может также подразумевать "крупное" или "бесполезное" (но встречается реже).
В испанском языке "chuche" чаще всего используется в разговорной речи и относится к сладостям, конфетам или сладким угощениям для детей. Это слово обычно употребляется в контексте разговоров о девочках и мальчиках, а также о праздниках и развлечениях. Употребляется преимущественно в устной речи. Частота использования может варьироваться в зависимости от региона.
Детям нравятся конфеты разных цветов.
En la fiesta, había muchas chuches para los invitados.
Слово "chuche" не так часто присутствует в идиоматических выражениях, как некоторые другие слова, но все же есть несколько фраз, в которые оно входит:
Ella está como una chuche hoy.
“Chucheo” - следуя логике "chuche", может подразумевать уверенность в сладком или нечто привлекательное.
Слово "chuche" происходит от испанского "chuchear", которое имеет корни в детском арго и представляет собой уменьшительное от "chuchería" (конфета). Это слово имеет отношение к детским угощениям и сладостям, что подчеркивает его использование в повседневной речи и контексте.
Синонимы: - Golosina - Dulce (сладкое) - Caramelo (карамель)
Антонимы: - Salado (соленое) - Amargo (горькое)
Это слово часто ассоциируется с радостью и праздником, и, как правило, используется в неформальных ситуациях.