Существительное (masculine noun).
/ʧu.paˈðoɾ/
Слово "chupador" в испанском языке имеет несколько значений, в зависимости от контекста. В общем смысле оно может указывать на предмет, который применяется для сосания (например, соска для младенцев). Частота использования варьируется, и в повседневной речи оно может встречаться чаще в устной форме, особенно среди родителей, говорящих о детях.
"Соска необходима, чтобы успокоить малыша."
"Compré un chupador nuevo para mi hijo."
Слово "chupador" не является распространённой частью идиоматических выражений в испанском языке. Однако оно может встречаться в разговорной речи в контексте ухода за детьми или в шутливом ключе.
"Всякий раз, когда малыш плачет, я даю ему соску, и он успокаивается."
"Para él, el chupador es como un tesoro, no puede vivir sin él."
"Для него соска — это словно сокровище, он не может без неё жить."
"Los niños a veces usan el chupador como una forma de consuelo en momentos difíciles."
Слово "chupador" происходит от испанского глагола "chupar", который означает "сосать". Суффикс "-dor" в данном случае обозначает субъекта или агента действия.
Синонимы: - "súcubo" (неформально, в некоторых случаях может употребляться) - "mamadera" (или "biberón" - бутылочка для кормления)
Антонимы: - "rechazo" (в контексте отказаться от сосания, но не дословный антоним).