Глагол.
/θimˈbɾaɾ/ в Испании или /simˈbɾaɾ/ в Латинской Америке.
Слово "cimbrar" используется в основном в строительстве и инженерии. Оно означает «изгибать» или «подпирать», особенно в контексте архитектурных или строительных конструкций. В общем употреблении слово может использоваться и в переносном смысле для описания эффектов на других уровнях, например, эмоциональных. Частота использования слова может варьироваться от устной речи до технической литературы, но в целом оно чаще встречается в технических или профессиональных контекстах, чем в разговорной речи.
Плотнику нужно изгибать балку, чтобы обеспечить ее устойчивость.
Para la construcción, es fundamental cimbrar correctamente las estructuras.
Для строительства крайне важно правильно поддерживать конструкции.
El puente empezó a cimbrar debido a las fuertes ráfagas de viento.
Слово "cimbrar" не является широко распространённым в идиоматических выражениях, но его употребление в контексте передачи идеи о гибкости или поддержке может встречаться в разных ситуациях.
Важно сформировать крепкий фундамент для стабильных отношений.
A veces la vida nos cimbra de maneras inesperadas que nos hacen más fuertes.
Слово "cimbrar" происходит от латинского "cymbra", что означает "изгиб" или "склонение". Это слово в течение времени адаптировалось в испанском языке, приобретя своеобразное значение в контексте архитектуры и инженерии.
Синонимы: - doblar (изгибать) - arqueado (изогнутый)
Антонимы: - enderezar (выпрямлять) - alinear (выравнивать)