Слово "cintura" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "cintura" в международном фонетическом алфавите: /sinˈtuɾa/
Слово "cintura" в испанском языке обозначает область тела между грудной клеткой и бедрами, чаще всего относясь к талии. Оно используется в различных контекстах, включая разговоры о здоровье, моде и спорте. Частота использования "cintura" высока как в устной, так и в письменной речи, хотя в медицине и фитнесе может встречаться чаще.
La cintura es una parte importante de la figura humana.
Талия - важная часть человеческой фигуры.
Ella siempre usa cinturones para marcar su cintura.
Она всегда носит ремни, чтобы подчеркнуть свою талию.
La doctora le recomendó ejercicios para fortalecer su cintura.
Врач порекомендовала ему упражнения для укрепления талии.
Слово "cintura" часто встречается в различных идиоматических выражениях:
Ajustar la cintura
Подстроить свои усилия или подходы к ситуации.
Ejemplo: "Es necesario ajustar la cintura en este proyecto para que todo funcione."
Необходимо подстроить свои усилия в этом проекте, чтобы всё сработало.
Cintura de avispa
Описание очень тонкой талии, как у оси.
Ejemplo: "Su figura es increíble, tiene una cintura de avispa."
У неё невероятная фигура, у неё талия как у оси.
No tener cintura
Не уметь гибко адаптироваться в сложных ситуациях.
Ejemplo: "Si no tienes cintura en este trabajo, será difícil avanzar."
Если ты не умеешь гибко адаптироваться на этой работе, будет трудно продвигаться.
Слово "cintura" происходит от латинского "cinctura", что означает "опоясывание" или "пояс". Латинская форма восходит к глаголу "cingere", что означает "обвязывать" или "опоясывать".
Синонимы: - cintura abdominal (абдоминальная талия) - talle (талия)
Антонимы: - cadera (бедра) – в контексте, когда речь идет о сравнении между частями тела (талия и бедра).