Прилагательное
/kirs.tumˈstan.θjal/
Слово "circunstancial" в испанском языке используется для обозначения чего-то, что связано с обстоятельствами, не является основной или основной причиной или является второстепенным и несущественным. Частота использования слова "circunstancial" высока, особенно в письменной форме, например, в юридических и академических текстах.
La prueba presentada es circunstancial.
Представленное доказательство является косвенным.
La decisión del juez fue circunstancial y no vinculante.
Решение судьи было косвенным и необязательным.
Los hechos son circunstanciales y no afectan el caso principal.
Факты являются обстоятельственными и не влияют на основное дело.
Слово "circunstancial" часто используется в юридических и формальных контекстах, хотя и не так широко в качестве части идиоматических выражений в разговорной речи. Тем не менее, оно может быть встречено в сочетаниях с другими словами.
El testimonio circunstancial no es suficiente para condenar.
Косвенные показания недостаточны для осуждения.
Se necesita más que información circunstancial para tomar una decisión.
Нужно больше, чем косвенная информация, чтобы принять решение.
Las pruebas circunstanciales deben considerarse junto con la evidencia directa.
Косвенные доказательства должны рассматриваться вместе с прямыми доказательствами.
Слово "circunstancial" происходит от латинского "circumstantialis", что означает "относящийся к обстоятельствам". Оно состоит из корня "circum" (вокруг) и "stant", что означает "стоять". Таким образом, слово подразумевает что-то, что "станет вокруг" или связано с конкретными обстоятельствами.
Синонимы:
- accidental (случайный)
- indirecto (косвенный)
- secundario (второстепенный)
Антонимы:
- esencial (существенный)
- principal (главный)
- directo (прямой)