Слово "cisterna" является существительным (feminine noun).
[θisˈteɾ.na] (в Испании) или [sisˈteɾ.na] (в Латинской Америке) - произношение зависит от акцента.
Слово "cisterna" в испанском языке обычно используется для обозначения резервуара или трубы, предназначенной для хранения жидкостей, таких как вода. Чаще всего это слово употребляется в письменной форме, особенно в техническом или медицинском контексте, однако оно также может встречаться в устной речи.
La cisterna del edificio necesita reparación.
Цистерна здания нуждается в ремонте.
El agua de la cisterna es potable.
Вода из цистерны является питьевой.
La cisterna de la casa recolecta agua de lluvia.
Цистерна в доме собирает дождевую воду.
Хотя слово "cisterna" не часто используется в идиоматических выражениях, его основной смысл тесно связывается с размышлениями о ресурсах и сохранении. Вот несколько примеров с использованием этого слова:
Estar en la misma cisterna.
Быть в одном резервуаре. (означает находиться в одной и той же ситуации или делить одну и ту же судьбу.)
La cisterna se desbordó de tanta información.
Цистерна переполнилась от такого количества информации. (используется для описания ситуации, когда кто-то получает слишком много информации.)
No hay agua en la cisterna de sus ideas.
В цистерне его идей нет воды. (означает, что человек исчерпал творческие идеи или вдохновение.)
Слово "cisterna" происходит от латинского "cisterna", что означает "еским вместилищем для хранения воды". Это слово имеет корни, связанные с практиками хранения воды, особенно в районах с недостатком дождевой воды.