Слово "cita" является существительным.
/cita/ [ˈsi.ta]
В испанском языке "cita" может использоваться в нескольких значениях в зависимости от контекста: 1. В разговорном языке — как встреча или свидание между людьми. 2. В юридическом контексте — как официальное приглашение для явки в суд или другое учреждение. 3. Также может означать цитату, когда речь идет об указании источника текста.
Слово "cita" используется как в устной, так и в письменной речи, но встречается чаще в письменных документах, особенно в юридическом контексте.
Mañana tengo una cita con el médico.
Завтра у меня встреча с врачом.
Ella recibió una cita para una entrevista de trabajo.
Она получила приглашение на собеседование.
En su libro, el autor incluye una cita de un filósofo famoso.
В своей книге автор включает цитату известного философа.
Слово "cita" также встречается в различных идиоматических выражениях, часто связанных с формальными встречами или ссылками на тексты.
Cita a ciegas — Встреча вслепую.
Tuvieron una cita a ciegas y resultó ser un desastre.
У них была встреча вслепую, и это оказалось катастрофой.
Cita previa — Предварительная запись.
Necesitas hacer una cita previa para ver al abogado.
Тебе нужно записаться на прием, чтобы увидеться с адвокатом.
Cita obligatoria — Обязательная встреча.
Todos los empleados deben asistir a la cita obligatoria.
Всем сотрудникам необходимо присутствовать на обязательной встрече.
Слово "cita" происходит от латинского "citare", что означает "вызывать" или "называть". Этот корень сохраняет смысл вызова или упоминания чего-то в различных формах.
Синонимы: - encuentro (встреча) - reunión (собрание) - referencia (ссылка, когда речь идет о цитировании)
Антонимы: - separación (разделение) - alejamiento (удаление)