Слово "clarea" является существительным.
ˈklaɾea
Слово "clarea" в испанском языке используется в общем и разговорном контекстах для обозначения действия, которое заключается в повышении уровня освещенности или ясности. Оно может также использоваться в более метафорическом смысле, что означает прояснение ситуации или мысли. Частота использования этого слова может варьироваться, но чаще всего его можно услышать в устной речи.
La clarea del día nos ayudó a ver el camino.
(Просветление дня помогло нам увидеть путь.)
La clarea en sus ideas fue muy útil para la discusión.
(Прояснение в его идеях было очень полезным для обсуждения.)
Слово "clarea" не является основным компонентом множества идиоматических выражений, однако его значения могут использоваться в различных фразах для описания ситуации, когда что-то становится более ясным или очевидным.
Al final de la reunión, la clarea fue total y todos estaban de acuerdo.
(В конце встречи ясность была полной, и все согласились.)
Con cada pregunta que hacía, la clarea en su mente aumentaba.
(С каждым вопросом ясность в его голове росла.)
Después de revisar los documentos, la clarea sobre el proyecto llegó.
(После проверки документов ясность по проекту пришла.)
Слово "clarea" происходит от испанского глагола "clarear", что означает "освещать" или "прояснять". Оно может быть связано с терминами, обозначающими свет и ясность.
Синонимы:
- Iluminación (освещение)
- Claridad (ясность)
Антонимы:
- Oscuridad (темнота)
- Confusión (путаница)