Глагол.
/kwaθjonaˈɾ/
Слово "coaccionar" в испанском языке означает действие давления на кого-либо с целью заставить его выполнить определенное действие или принять решение против своей воли. Это слово используется в области общения и права, особенно в контексте уголовного права, когда речь идет о принуждении или запугивании.
Частота использования данного слова варьируется, но чаще всего оно применяется в письменной форме, особенно в юридических документах или статьях. В устной речи также может использоваться, но реже.
El acusado intentó coaccionar a los testigos.
(Обвиняемый пытался принудить свидетелей.)
No se debe coaccionar a nadie para que firme un contrato.
(Нельзя заставлять никого подписывать контракт.)
Слово "coaccionar" не используется в широко известных идиоматических выражениях, но его смысл может быть интегрирован в некоторые фразы, где подразумевается принуждение или давление.
Coaccionar a alguien para que hable es ilegal.
(Принуждать кого-либо говорить незаконно.)
No se puede coaccionar a los empleados para que trabajen horas extras sin pago.
(Нельзя заставлять сотрудников работать сверхурочно без оплаты.)
Los derechos humanos defienden que nadie debe ser coaccionado a actuar en contra de su voluntad.
(Права человека защищают то, что никто не должен быть принужден действовать против своей воли.)
Coaccionar a las personas es una violación de la ley.
(Принуждение людей – это нарушение закона.)
Слово "coaccionar" происходит от латинского "coactio", что означает "собрание" или "принуждение". Это слово связано с концепцией давления и контроля над действиями другого человека.