Глагол
Кобрасэ [koˈβɾa.se]
Глагол "cobrarse" используется в различных контекстах, включая экономику и бизнес, для обозначения действия получения денег, взимания платы или компенсации. Его частота использования средняя, и его можно встретить как в устной, так и в письменной речи. В основном этот глагол используется в формальном контексте, но может встречаться и в повседневной разговорной речи.
El propietario de la tienda decidió cobrarse la deuda del cliente.
(Владелец магазина решил получить долг клиента.)
Es importante cobrarse las facturas a tiempo para mantener la liquidez.
(Важно взимать счета вовремя, чтобы поддерживать ликвидность.)
Ellos se cobraron la fianza después de que el inquilino se mudó.
(Они вернули залог после того, как квартирант съехал.)
Глагол "cobrarse" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с финансами и обязательствами. Вот некоторые из них:
Cobrarse un favor.
(Взять долг за услугу.)
Ejemplo: Después de ayudarle tanto, decidió cobrarse un favor y pidió su ayuda a cambio.
(После того, как он так много помогал ему, он решил взять долг за услугу и попросил о помощи взамен.)
Cobrarse el esfuerzo.
(Получить вознаграждение за усилия.)
Ejemplo: Con el tiempo, se fue cobrando el esfuerzo que invirtió en su carrera.
(Со временем он начал получать вознаграждение за усилия, вложенные в свою карьеру.)
Cobrarse venganza.
(Отыграться.)
Ejemplo: Después de lo que le hicieron, sintió la necesidad de cobrarse venganza.
(После того, что с ним сделали, он почувствовал необходимость отомстить.)
Слово "cobrarse" происходит от латинского "cobrare", что означает 'взимать' или 'получать'. Образование формы с приставкой "co-" указывает на завершенность действия.
Синонимы: - Recibir (получить) - Exigir (требовать)
Антонимы: - Dejar (оставить) - Renunciar (отказаться)