Слово "cobro" является существительным (el sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова "cobro" в международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈko.bɾo/
"Cobro" используется в испанском языке в контексте экономических и юридических терминов, обозначая процесс получения или взимания денег. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в формальных контекстах, связанных с бизнесом, финансами и законом.
Примеры предложений:
- El cobro de impuestos es obligatorio en este país.
(Взимание налогов обязательно в этой стране.)
El banco realiza el cobro del préstamo cada mes.
(Банк осуществляет сбор кредита каждый месяц.)
El cobro de deudas puede ser un proceso complicado.
(Получение долгов может быть сложным процессом.)
Слово "cobro" также встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с финансами и долгами. Вот несколько примеров:
Cobro justificado: Это выражение означает законный сбор средств.
Ejemplo: "El cobro justificado de la deuda se realizó según las leyes del país."
(Законный сбор долга был осуществлён в соответствии с законами страны.)
Cobro atrasado: Используется для обозначения сбора, который был сделан позже установленного срока.
Ejemplo: "El cobro atrasado generó intereses adicionales."
(Задержка в сборе привела к дополнительным процентам.)
Cobro en firme: Означает окончательный сбор, когда задолженность должна быть выплачена.
Ejemplo: "El cobro en firme de la factura se realizará el viernes."
(Окончательный сбор счета будет произведён в пятницу.)
Слово "cobro" происходит от глагола "cobrar", что означает "взимать" или "получать". Корни этого слова восходят к латинскому слову "cobrare", имеющему аналогичное значение.
Синонимы: - recaudo (сбор) - ingreso (поступление) - percepción (получение)
Антонимы: - pago (платеж) - gasto (расход) - pérdida (убыток)