Глагол
/kokiˈnaɾ/
Слово "cocinar" означает процесс приготовления пищи. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но, как правило, встречается чаще в разговорной, так как связано с повседневной деятельностью.
Me gusta cocinar para mi familia.
(Мне нравится готовить для моей семьи.)
Vamos a cocinar una cena especial esta noche.
(Давайте приготовим специальный ужин сегодня вечером.)
Ella aprendió a cocinar en la escuela.
(Она научилась готовить в школе.)
Слово "cocinar" часто встречается в различных идиоматических выражениях. Вот некоторые из них:
Cocinar a fuego lento
Это выражение означает делать что-то медленно, без спешки.
Пример: Debemos cocinar a fuego lento este proyecto para obtener buenos resultados.
(Мы должны делать этот проект медленно, чтобы получить хорошие результаты.)
Cocinar la rana
В этом выражении подразумевается постепенное ухудшение ситуации, когда люди не замечают изменений, пока не станет слишком поздно.
Пример: No podemos dejar que nos cocinen la rana en el trabajo, necesitamos mantenernos alerta.
(Мы не можем позволить, чтобы нас "варили как лягушек" на работе, нам нужно оставаться настороже.)
No hay que cocinar demasiado
Это выражение используется, когда говорят о том, что не стоит делать что-то чрезмерно, особенно когда речь идет о последствиях.
Пример: Recuerda que no hay que cocinar demasiado la relación para que no se enfríe.
(Помни, что не стоит слишком "заваривать" отношения, чтобы они не остыло.)
Слово "cocinar" происходит от латинского "coquinare", что означает «готовить». Корень "coqu-" связан с кулинарией и процессом приготовления пищи.
Синонимы: - preparar (подготавливать) - guisar (тушить)
Антонимы: - comer (есть) - dejar (оставлять, отказываться)
Таким образом, "cocinar" является ключевым словом в испанском языке, часто используемым в повседневной жизни и в ряде идиоматических выражений.