Слово "coco" в испанском языке является существительным.
[ˈko.ko]
Слово "coco" в испанском языке в первом значении обозначает тропический фрукт – кокос. Однако в некоторых странах Латинской Америки и на Кубе это слово также используется в разговорной речи в качестве сленгового или оскорбительного термина, обозначающего голову или разум. Частота использования "coco" зависит от региона: в разговорной речи оно встречается гораздо чаще, чем в письменной.
El coco es un fruto tropical que se encuentra en muchas playas.
Кокос — это тропический фрукт, который встречается на многих пляжах.
¡Ten cuidado! Me golpeé el coco con la puerta.
Будь осторожен! Я ударился головой о дверь.
Esa película me voló el coco.
Этот фильм меня очень впечатлил.
Слово "coco" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке:
Meterse en el coco
Понять или запомнить что-то.
Ella se ha metido en el coco que necesita estudiar más.
Она уложила себе в голову, что ей нужно больше учиться.
No tener un coco
Быть глупым или неразумным.
Ese tipo no tiene un coco, siempre toma decisiones tontas.
Этот парень не имеет ума, он всегда принимает глупые решения.
Coco loco
Чувствовать себя безумным или странным.
Después de esa fiesta, me siento un poco coco loco.
После этой вечеринки я чувствую себя немного странным.
Слово "coco" происходит от латинского слова "coccos", которое также относится к кокосовому ореху. Само латинское слово восходит к греческому "kokkos", обозначающему "зерно" или "семя".
Синонимы:
1. Coco (как фрукт): noix de coco (французский), coconut (английский).
Антонимы:
"coco" не имеет прямых антонимов, так как это существительное, обозначающее предмет. Однако в разговорном контексте можно использовать фразы, противопоставляющие его разуму, например, "sentido común" (здравый смысл).