Слово "cofia" является существительным женского рода.
/cɒˈfi.a/
"cofia" (чепец) — это предмет одежды, который обычно носится на голове, часто в медицинской среде, его используют для защиты волос и поддержания санитарных норм. В историческом и культурном контексте, этот аксессуар также использовался в разных регионах для обозначения социального статуса или профессии. В испанском языке "cofia" используется чаще в письменной речи, особенно в медицинских и исторических контекстах.
Примеры предложений:
- La enfermera llevaba una cofia para mantener la higiene.
(Медсестра носила чепец, чтобы поддерживать гигиену.)
Слово "cofia" в испанском языке не является частью широко распространенных идиоматических выражений. Однако в контексте одежды и истории, могут использоваться следующие варианты, где "cofia" подчеркивает роль в культуре и традициях:
Al ver a la abuela con su cofia, me recordé de las tradiciones de mi infancia.
(Увидев бабушку с ее чепцом, я вспомнил о традициях своего детства.)
Usar una cofia no solo es cuestión de estética, sino también de respeto en la cocina.
(Ношение чепца — это не только вопрос эстетики, но и уважения в кухне.)
Слово "cofia" происходит от латинского слова "cōfia", которое также относится к головному убору, используемому для покрытия волос. Этот термин имеет исторические корни в различных культурах, включая арабские, что демонстрирует его долгую традицию в одежде.
Синонимы: - tocado (гуляш, головной убор) - delantal (фартук - в некоторых контекстах)
Антонимы: - desnudo (обнаженный) - descubierta (открытый)
Таким образом, слово "cofia" занимает важное место как в историческом, так и в современном контекстах, особенно в сферах медицины и культурной идентичности.