Слово "cogida" является существительным женского рода.
Фонетическая транскрипция слова "cogida" на международном фонетическом алфавите: /koˈxi.ða/
Слово "cogida" может быть переведено на русский как: - захват - укус (в контексте ловли животных) - имущественный захват (в юридическом контексте)
В испанском языке "cogida" имеет несколько значений: 1. Захват или удержание чего-либо. 2. В контексте тореадоров — это когда бык ударяет тореадора. 3. Иногда используется в повседневной речи для обозначения интимной связи.
Частота использования слова "cogida" варьируется в зависимости от контекста, но в основном используется в устной речи чаще, чем в письменной, особенно в специфических областях, таких как спорт (бои с быками) или разговорный испанский.
La cogida del toro fue impresionante.
(Захват быка был впечатляющим.)
Ella nunca había tenido una cogida antes.
(Она никогда раньше не имела интимной связи.)
La cogida de la calle fue muy peligrosa.
(Захват улицы был очень опасным.)
Слово "cogida" используется в ряде идиоматических выражений, особенно в контексте фраз о любви или сексуальных отношениях. Вот несколько примеров:
Estar en una cogida.
(Находиться в любовной связи.)
Пример: Él está en una cogida con su compañera de trabajo.
(Он в любовной связи со своей коллегой.)
Dar una cogida.
(Дать захват, в контексте отношений.)
Ejemplo: Esa noche, él decidió dar una cogida a su novia.
(В ту ночь он решил провести интимный вечер со своей девушкой.)
Tener una buena cogida.
(Иметь хороший захват, в разговорном контексте может означать иметь удачное свидание.)
Ejemplo: La cita fue tan divertida que tuvo una buena cogida.
(Свидание было таким веселым, что они провели хороший вечер.)
Слово "cogida" происходит от глагола "coger", что в переводе на русский означает "брать" или "захватывать". Этимология указывает на его корни в латинском языке, где "capere" также означало захват или удушение.
Синонимы: - agarra (захват) - captura (захват)
Антонимы: - soltura (освобождение) - liberación (освобождение)
Таким образом, "cogida" — это многозначное слово, имеющее широкий спектр использования в испанском языке как в разговорной, так и в специализированной речи.