Слово "cola" в испанском языке является существительным (feminino).
Фонетическая транскрипция слова "cola" в международном фонетическом алфавите: /ˈkola/
Слово "cola" может означать "хвост" в общем смысле, а также использоваться как название безалкогольного напитка (кола). В зависимости от контекста, оно может употребляться в разных сферах, таких как zoología (зоология), botánica (ботаника), или в быту для обозначения ожидающих людей (например, в очереди).
Слово "cola" является довольно распространенным и часто используется как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- El perro mueve su cola cuando está feliz.
(Собака мечет хвостом, когда счастлива.)
Слово "cola" активно используется в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
Ella se hizo una cola de caballo para el evento.
(Она сделала "конский хвост" для мероприятия.)
Estar en la cola - Означает "стоять в очереди".
Tengo que estar en la cola para comprar el billete.
(Мне нужно стоять в очереди, чтобы купить билет.)
Tener cola - Означает "иметь хвост", но также может использоваться в переносном смысле для обозначения кого-то, кто имеет негативные последствия из-за своего поведения.
Слово "cola" происходит от латинского "colla", что означает "хвост" или "связка". В испанском языке оно сохраняет это значение и используется как в прямом, так и в переносном смысле.
Синонимы: - rabo (хвост, в более разговорном контексте)
Антонимы: - В этом контексте антонимы могут быть сложными для определения, так как "кола" (хвост) является - физическим объектом, однако можно использовать слово "cabeza" (голова) как антоним в биологической терминологии.