Слово colada является существительным.
/koˈlaða/
В испанском языке colada может означать процесс фильтрации или сушки, часто используется в контексте приготовления пищи или в быту. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще встречается в разговорном контексте, особенно в быту и кулинарии. В некоторых странах, таких как Колумбия и Эквадор, этот термин также может относиться к определённым видам напитков или блюд.
Hice una colada de frijoles para la cena.
(Я сделал отжим бобов для ужина.)
No olvides hacer la colada antes de que se acumule la ropa sucia.
(Не забудь сделать стирку, прежде чем накапается грязная одежда.)
La colada del jugo de frutas me encanta.
(Мне очень нравится отжим фруктового сока.)
Хотя слово colada не часто встречается в идиоматических выражениях, его можно использовать в различных контекстах. Вот несколько примеров:
La vida es una colada.
(Жизнь — это отжим.) — Используется для описания сложностей и трудностей в жизни, которые необходимо преодолеть.
Estar en la colada.
(Находиться в отжиме.) — Фраза обычно используется для обозначения ситуации, когда кто-то столкнулся с трудностями.
Слово colada происходит от испанского глагола colar, что означает "процеживать". Суффикс -ada обычно указывает на действие или результат.
Синонимы: - Filtrado (фильтрация) - Sifonado (сифонирование)
Антонимы: - Acumulación (накопление) - Combinación (сочетание)
Таким образом, colada — это полезное слово в испанском языке, которое охватывает аспекты, связанные с приготовлением пищи и бытовыми процессами, а также может быть использовано в идиоматических выражениях для описания различных жизненных ситуаций.