Слово "colmo" является существительным (el colmo).
[ˈkol.mo]
Слово "colmo" в испанском языке используется для обозначения максимума, предела чего-либо. Это может относиться как к количественным значениям, так и к качественным характеристикам. Слово используется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще всего его можно встретить в литературном контексте или формальных ситуациях.
Este es el colmo de la paciencia.
(Это предел терпения.)
No puedo creer que hayas llegado al colmo de la ironía.
(Не могу поверить, что ты достиг предела иронии.)
El colmo de la incomodidad fue no encontrar un lugar para sentarse.
(Максимум неудобства был в том, что не нашлось места, чтобы сесть.)
Слово "colmo" используется в нескольких идиоматических выражениях, связанных с пределами и границами:
Ejemplo: Cuando se enteró de la noticia, llegó al colmo de su desesperación.
(Когда он узнал новость, он достиг предела своего отчаяния.)
No hay colmo – "нет предела".
Ejemplo: En cuestiones de amor, no hay colmo para los sacrificios que hacemos.
(В вопросах любви нет предела жертвам, на которые мы идем.)
Colmo de los colmos – "пределы пределов".
Слово "colmo" восходит к латинскому "culmus", что означает "колос", "макушка" или "пик". Этимология указывает на значение "высшей точки" или "максимума".
Синонимы: - Cúspide (вершина) - Altura (высота)
Антонимы: - Mínimo (минимум) - Bajo (низкий)