Глагол.
/kumˈβaɾ/
Слово "combar" в испанском языке имеет несколько значений, однако наиболее распространенное использование связано с концепцией борьбы или сражения. Это глагол, который обозначает акт противостояния или конфликта. Он может использоваться в различных контекстах, например, в военном, спортивном или даже в социальной борьбе.
Частота использования слова "combar" не очень высока. Обычно его можно встретить в письменной речи, например, в литературе или статьях, посвященных конфликтам, но также и в устной речи в соответствующих контекстах.
Страна решила бороться за свою свободу.
Los atletas combaron en la competición.
Атлеты сражались на соревновании.
Es importante combar contra la injusticia.
В испанском языке слово "combar" не является частью распространенных идиоматических выражений, однако его основное значение можно обнаружить в некоторых фразах, связанных с борьбой или сопротивлением.
Примеры:
Бороться, чтобы добиться перемен.
No hay que combarse ante la adversidad.
Не стоит сдаваться перед трудностями.
Tienen que combar en la lucha por la igualdad.
Слово "combar" происходит от латинского "combattere", что означает "сражаться" или "бороться". Это слово принято в испанском языке и суть его остается неизменной с течением времени.
Синонимы: - luchar (бороться) - pelear (сражаться)
Антонимы: - rendirse (сдаваться) - capitular (капитулировать)
Слово "combar" является важной частью лексики, связанной с темами борьбы, конфликта и сопротивления, и его использование может варьироваться в зависимости от контекста.