Глагол
/kɔm.penˈsaɾ/
Слово "compensar" в испанском языке используется для обозначения действия по возмещению, уравновешиванию или исправлению чего-либо. Например, оно может означать выполнение финансовых обязательств или компенсирование потерь. Частота использования этого слова достаточно высокая, особенно в официальных и технических текстах. Оно часто встречается как в устной, так и в письменной речи.
Компания решила компенсировать сотрудников специальным бонусом.
Es importante compensar el tiempo perdido para alcanzar los objetivos.
Важно компенсировать потерянное время, чтобы достичь целей.
Los resultados del estudio permiten compensar los errores cometidos anteriormente.
Слово "compensar" также входит в состав некоторых идиоматических выражений, подчеркивающих его значимость в различных контекстах:
La empresa tuvo que compensar el daño causado por el error.
Compensar las pérdidas – возмещать убытки.
Los inversores esperan que el nuevo producto compense las pérdidas anteriores.
No compensar – не стоит (чего-либо).
Слово "compensar" происходит от латинского "compensare", что означает «уравновешивать» или «возмещать». Латинское "com-" (вместе) и "pensare" (взвешивать) подчеркивает идею нахождения равновесия.
Синонимы: - devolver (возвращать) - restituir (восстанавливать) - equilibrar (уравновешивать)
Антонимы: - perjudicar (вредить) - desmejorar (ухудшать) - descompensar (дискредитировать, нарушать баланс)