Глагол
[komplaˈθeɾ] (в Испании)
[kɔmplaˈseɾ] (в Латинской Америке)
Слово "complacer" означает удовлетворять или доставлять удовольствие кому-то. Используется в общем контексте, когда речь идет о том, чтобы угодить или сделать что-то для другого человека. Частота использования слова достаточно высока как в устной, так и в письменной речи.
Me gustaría complacer a todos en la reunión.
Я хотел бы удовлетворить всех на встрече.
Ella siempre intenta complacer a su familia.
Она всегда старается угодить своей семье.
Es bueno complacer a los clientes para mantener su lealtad.
Хорошо удовлетворять клиентов, чтобы поддерживать их лояльность.
Слово "complacer" может использоваться в различных идиоматических выражениях, однако его наиболее распространенное употребление связано с угождением или удовлетворением.
"No puedo complacer a todos."
Я не могу угодить всем.
"Complacer a la audiencia es clave para el éxito del espectáculo."
Угодить аудитории - ключ к успеху шоу.
"Siempre busca complacer a su jefe para conseguir un ascenso."
Он всегда пытается угодить своему начальнику, чтобы получить повышение.
"Complacer las demandas del cliente es esencial."
Удовлетворение требований клиента очень важно.
"Ella se siente feliz al complacer a su pareja."
Она чувствует себя счастливой, угождая своему партнеру.
Слово "complacer" происходит от латинского "complacere", состоящего из приставки "com-" (вместе) и "placere" (нравиться, быть угодным), что в совокупности означает "делать что-то, что нравится".
Синонимы: - Satisfacer (удовлетворять) - Agradar (радовать) - Contentar (довольствовать)
Антонимы: - Desagradar (не радовать) - Incomplacer (не удовлетворять)