Слово "componenda" является существительным.
/kompoˈnenda/
В испанском языке "componenda" используется в контексте, связанном с правом, обозначая обычно что-то, что должно быть включено в какое-либо решение, документ или договор. Это слово достаточно специфично и чаще встречается в письменной речи, особенно в юридических текстах.
La componenda del contrato fue discutida por ambas partes.
Составная часть контракта была обсуждена обеими сторонами.
La judicatura decidió que la componenda debía ser revisada.
Судебная власть решила, что составную часть необходимо пересмотреть.
Слово "componenda" не широко используется в идиоматических выражениях, однако его значение может встречаться в контексте юридических текстов и приведений решений.
Тем не менее ниже приведены примеры предложений, в которых слово "componenda" может использоваться в более глубоком контексте:
La componenda de los acuerdos de paz fue vital para la estabilidad de la región.
Составная часть мирных соглашений была жизненно важной для стабильности региона.
En el informe se destaca la importancia de la componenda en la resolución de conflictos.
В отчете подчеркивается важность составной части в разрешении конфликтов.
Слово "componenda" происходит от латинского "componere", что означает "составлять" или "собирать". В юридическом контексте оно принимает значение, связанное с формированием документов и договоров.
Синонимы: - parte (часть) - elemento (элемент)
Антонимы: - descomposición (разложение) - separación (разделение)
Слово "componenda" в основном употребляется в юридическом контексте, что придает ему специфическое значение в официальной и письменной речи.