Фраза "con respecto" является предлогом, или более точно, предлоговым выражением.
[kon resˈpekto]
"Con respecto" используется в испанском языке для указания на связь или отношение к чему-либо. Выражение часто используется в формальных и официальных контекстах, таких как деловая переписка, юриспруденция и прочие сферы, требующие точности.
Частота использования этого выражения достаточно высокая, особенно в письменной речи. В устной речи оно также встречается, но менее формально.
Con respecto a la nueva ley, hay muchas opiniones diferentes. По отношению к новому закону существует множество различных мнений.
El informe fue preparado con respecto a la situación financiera. Доклад был подготовлен относительно финансовой ситуации.
Con respecto a la reunión de la próxima semana, todos están de acuerdo. Что касается встречи на следующей неделе, все согласны.
"Con respecto" часто используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают важные связи или отношение к предмету обсуждения.
Hemos decidido actuar con respecto a las recomendaciones del comité. Мы решили действовать в отношении рекомендаций комитета.
Con respecto a las quejas recibidas, tomaremos medidas inmediatas. Относительно полученных жалоб мы примем незамедлительные меры.
El presidente se pronunció con respecto al nuevo acuerdo comercial. Президент высказался по поводу нового торгового соглашения.
Las declaraciones fueron hechas con respecto a la investigación actual. Заявления были сделаны относительно текущего расследования.
Con respecto a la propuesta, se necesitará más tiempo para la revisión. Что касается предложения, потребуется больше времени для проверки.
Фраза "con respecto" состоит из двух слов: "con" (с, в) и "respecto" (отношение, уважение). Слово "respecto" происходит от латинского слова "respectus", что означает "взгляд" или "обращение".