Существительное
/konˈθepto/ (в Испании) или /konˈsepto/ (в Латинской Америке)
Слово "concepto" в испанском языке используется для обозначения абстрактной идеи или обобщенного термина. Оно часто используется в различных областях, включая философию, экономику и юриспруденцию. Частота использования варьируется; "concepto" может встречаться как в устной, так и в письменной речи, однако, в академическом и профессиональном контексте оно используется чаще в письменной форме.
El concepto de libertad es fundamental en la filosofía.
(Концепция свободы является фундаментальной в философии.)
Necesitamos un concepto claro para presentar nuestro proyecto.
(Нам нужен четкий концепт, чтобы представить наш проект.)
El concepto de justicia es diferente en cada cultura.
(Концепция справедливости различна в каждой культуре.)
Слово "concepto" используется в различных идиоматических выражениях, которые подчеркивают его значение в контексте.
Tener un concepto erróneo puede llevar a malentendidos.
(Иметь ошибочное понятие может привести к недоразумениям.)
Su concepto de felicidad es muy diferente al mío.
(Ее концепция счастья сильно отличается от моей.)
Me parece que tu concepto del éxito está muy influenciado por la sociedad.
(Мне кажется, что твое понятие успеха сильно подвержено влиянию общества.)
Cambiar el concepto que tenemos sobre el tiempo puede mejorar nuestra productividad.
(Изменение концепции, которую мы имеем о времени, может повысить нашу продуктивность.)
Слово "concepto" происходит от латинского "conceptus", что означает "соглашение, понимание" и происходит от глагола "concipere" — "воспринимать, понимать". Это слово имеет корни в более широких понятиях восприятия и понимания.
Таким образом, "concepto" является важным словом в испанском языке, имеющим множество значений и применений в различных контекстах.