Глагол
/kɔn.miˈnaɾ/
Слово "conminar" используется в испанском языке для обозначения действия настоятельного требования или предостережения кому-либо о необходимости выполнить определенное действие, часто в контексте законной или официальной оценки. Это слово часто используется в юридических текстах и формальных документах, но его также можно услышать в устной речи, хотя в более неформальных контекстах встречается реже.
Примеры предложений:
- El juez decidió conminar al acusado a presentarse en la corte.
Судья решил предостеречь обвиняемого о необходимости явиться в суд.
Слово "conminar" уходит корнями в юридический язык и может использоваться в различных юридических идиоматических выражениях, хотя и не так часто, как более простые слова. Однако некоторые фразы могут иметь более узкое применение.
Примеры с идиоматическими выражениями:
- Conminar a la paz y a la concordia es un deber de todos.
Настоятельно требовать мира и согласия — это долг каждого.
Las autoridades decidieron conminar a los infractores a cumplir la ley.
Власти решили настоятельно требовать от правонарушителей соблюдения закона.
Es necesario conminar al gobierno a que actúe en defensa del medio ambiente.
Необходимо настоятельно требовать от правительства действий в защиту окружающей среды.
Слово "conminar" происходит от латинского "comminare", что означает "угрожать" или "наказывать". Оно основано на корне "min", который связан с идеей предупреждения и угрозы.
Синонимы: - advertir (предупреждать) - exigir (требовать) - intimar (предостерегать)
Антонимы: - permitir (разрешать) - dejar (оставлять)
Данное слово охватывает важные аспекты права и этики, что делает его полезным в юридических и формальных контекстах.