Глагол.
/konkistaɾ/
Слово "conquistar" в испанском языке используется для обозначения действия завоевания, покорения или завоевания чего-то или кого-то, как в физическом, так и в эмоциональном смысле. Частота использования данного слова достаточно высока, оно употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в историческом или военном контексте, а также в романтических ситуациях.
El general decidió conquistar nuevas tierras.
(Генерал решил завоевать новые земли.)
Él quería conquistar su corazón con gestos románticos.
(Он хотел завоевать ее сердце романтическими поступками.)
La estrategia para conquistar al enemigo fue muy efectiva.
(Стратегия для завоевания врага была очень эффективной.)
Слово "conquistar" часто используется в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте романтики и военных действий. Вот несколько примеров:
Conquistar el corazón - Завоевать сердце.
Ella logró conquistar su corazón con su dulzura.
(Ей удалось завоевать его сердце своей добротой.)
Conquistar un sueño - Завоевать мечту.
Es importante luchar y trabajar duro para conquistar un sueño.
(Важно бороться и усердно работать, чтобы завоевать мечту.)
Conquistar el mundo - Завоевать мир.
Las grandes potencias siempre han buscado conquistar el mundo.
(Большие державы всегда стремились завоевать мир.)
Слово "conquistar" происходит от латинского "conquistare", что означает "завоевывать". Корень слова "quis" связан с понятием "пытаться" или "искать", что указывает на попытку завоевания или достижения чего-то.
Синонимы: - Dominar - доминировать. - Subyugar - подчинять. - Atrapar - захватывать (в контексте захвата).
Антонимы: - Rendir - сдаваться. - Perder - терять (в контексте потери завоеванного).