Слово "contenta" является прилагательным в испанском языке и женской формой от "contento".
/konˈtenta/
В испанском языке "contenta" обозначает состояние удовлетворения, радости или счастья. Оно может использоваться в различных контекстах, часто как выражение положительных эмоций. Слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако чаще употребляется в устной.
La niña está muy contenta con su regalo.
Перевод: Девочка очень довольна своим подарком.
Ella se siente contenta después de recibir buenas noticias.
Перевод: Она чувствует себя счастливой после получения хороших новостей.
Aunque llueva, estoy contenta porque vamos a ver a nuestra familia.
Перевод: Хотя идет дождь, я счастлива, потому что мы увидим нашу семью.
Слово "contenta" часто используется в различных идиоматических выражениях, однако более распространенными являются выражения с корнем "contento". Тем не менее, можно найти несколько популярных фраз.
Estar contenta como unas castañuelas.
Перевод: Быть довольной, как кастаньеты.
Описание: Это выражение используется для описания человека, который очень счастлив и весел.
No hay nada que me haga tan contenta.
Перевод: Ничто не делает меня такой счастливой.
Описание: Этой фразой подчеркивается, что определенные события или вещи приносят огромную радость и удовлетворение.
Estar tan contenta que se le nota en el rostro.
Перевод: Быть такой довольной, что это видно на лице.
Описание: Указывает на то, что счастье человека очевидно и заметно.
Слово "contenta" происходит от латинского "contentus", что означает "удовлетворенный". Этимология указывает на значение внутреннего спокойствия и удовлетворенности.
Слово "contenta" имеет широкую семантику и может употребляться в различных ситуациях для передачи положительных эмоций.