Существительное.
/konˈtɾaste/
Слово "contraste" в испанском языке имеет несколько значений, в зависимости от контекста. Оно может использоваться для описания разницы между двумя или более элементами, в том числе в искусстве, фотографии, дизайне и других дисциплинах. Частота использования слова "contraste" довольно высока, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- El contraste entre los colores hace que la pintura sea más vibrante.
(Контраст между цветами делает картину более яркой.)
En el informe se muestra el contraste entre los dos grupos de pacientes.
(В отчете показан контраст между двумя группами пациентов.)
La película utiliza el contraste para resaltar las emociones de los personajes.
(Фильм использует контраст, чтобы подчеркнуть эмоции персонажей.)
Слово "contraste" часто используется в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих различия или противоположности в мнениях, ситуациях или стилях.
Примеры идиоматических выражений:
- Hay un gran contraste entre lo que dice y lo que hace.
(Существует большой контраст между тем, что он говорит, и тем, что он делает.)
Este libro presenta un contraste interesante entre la vida rural y la urbana.
(Эта книга представляет интересный контраст между сельской и городской жизнью.)
El contraste de opiniones en la reunión fue notable.
(Контраст мнений на собрании был заметен.)
Este diseño juega con el contraste de texturas para crear un efecto único.
(Этот дизайн использует контраст текстур, чтобы создать уникальный эффект.)
Слово "contraste" происходит от латинского "contrastare", что означает "противостояние" или "сопоставление". Оно было заимствовано в испанский язык через французский "contraste".
Синонимы: - oposición (противоположность) - diferencia (различие)
Антонимы: - similitud (сходство) - uniformidad (однородность)