Глагол
/koneɾˈsaɾ/
Слово "conversar" используется в испанском языке, чтобы обозначить действие общения между людьми, обмена мнениями и идеями в форме диалога. Оно является довольно распространённым и используется как в устной, так и в письменной речи. Однако, чаще слово встречается в устной коммуникации, в контексте неформальных разговоров.
Nos gusta conversar sobre libros.
Нам нравится разговаривать о книгах.
Quiero conversar contigo más tarde.
Я хочу поговорить с тобой позже.
Es importante conversar sobre nuestros sentimientos.
Важно обсудить наши чувства.
Слово "conversar" может быть частью различных идиоматических выражений. Ниже приведены примеры:
Conversar a calzón quitado.
Это выражение означает обсуждать что-то очень откровенно и честно.
Мы должны conversar a calzón quitado о наших проблемах.
Нам следует открыто обсудить наши проблемы.
Conversar de tú a tú.
Это выражение подразумевает более личный и откровенный разговор, часто между близкими людьми.
Me gusta conversar de tú a tú con mis amigos.
Мне нравится разговаривать с друзьями наедине.
No hay nada que conversar.
Данное выражение обычно используется, чтобы сказать, что нет нужды или повода для разговора.
La situación es clara, no hay nada que conversar.
Ситуация ясна, говорить не о чем.
Слово "conversar" происходит от латинского "conversare", что означает "разговаривать, обсуждать". Оно образовано от "vertere" (переворачивать, обращать), что подчеркивает обмен идеями или мнениями между людьми.
Синонимы: - dialogar (вести диалог) - platicar (разговаривать, беседовать) - charlar (болтать, разговаривать)
Антонимы: - callar (молчать) - silenciar (заглушать, заставлять замолчать)
Слово "conversar" играет важную роль в испанском языке, так как оно отражает необходимость общения и взаимопонимания в обществе.