Слово "copete" является существительным.
/kɔˈpet.e/
В испанском языке "copete" обычно используется для обозначения пышной прически или объемной шевелюры. Это слово чаще встречается в разговорной речи, однако может быть использовано и в письменной форме.
El chico tiene un copete muy peculiar.
(У мальчика очень своеобразная прическа.)
Ella siempre se peina el copete antes de salir.
(Она всегда укладывает свою шевелюру перед выходом.)
El nuevo estilo de copete está de moda esta temporada.
(Новый стиль прически в этом сезоне в моде.)
Слово "copete" может встречаться в различных идиоматических выражениях, касающихся внешности или стиля.
Llevar el copete bien alto.
(Держать голову высоко.)
Это выражение означает уверенность и гордость.
Tener un copete de más.
(Иметь слишком много шевелюры.)
Это выражение может использоваться для описания преувеличенной или неуместной внешности.
Arreglarse el copete.
(Привести в порядок свою прическу.)
Используется, когда кто-то подготавливается к важному событию или встрече.
Слово "copete" происходит от латинского "capitia", что означает "голова" или "шевелюра". Со временем это слово приобрело современное значение, касающееся прически.