Глагол
/kokeˈte.aɾ/
Глагол "coquetear" в испанском языке означает вести себя игриво или привлекательно с целью привлечения внимания или симпатии, зачастую в романтическом или сексуальном контексте. Слово употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в разговорной.
Она всегда флиртует с мальчиками в школе.
No me gusta que coquetees con mi amigo.
Мне не нравится, что ты заигрываешь с моим другом.
Cuando coqueteas, es importante ser sincero.
Слово "coquetear" часто используется в различных идиоматических выражениях и разговорных фразах. Вот некоторые примеры: 1. Coquetear con el peligro - Флиртовать с опасностью. - Él está coqueteando con el peligro al manejar tan rápido. - Он флиртует с опасностью, так быстро управляя машиною.
Не стоит кокетничать с прошлым, если мы хотим двигаться вперед.
Coquetear para ganar algo
Слово "coquetear" происходит от французского "coquette", что означает "кокетка" или "флиртующая женщина". Оно вошло в испанский язык в XV веке и сохранило значение, связанное с игривым поведением.
Синонимы: - Fli rotear - Seducir
Антонимы: - Rechazar (отвергать) - Desinteresarse (не интересоваться)