Слово "cornada" является существительным.
/kornáða/
Слово "cornada" в испанском языке обычно используется в контексте ударов, которые наносятся рогами животных, чаще всего быков. Оно также может использоваться в переносном смысле для обозначения сильного удара или удара судьбы. Частота использования этого слова – средняя, с большим акцентом на устную речь, особенно в контексте корриды или обсуждения животных.
Примеры предложений:
1. El torero recibió una cornada en el lado izquierdo.
Тореро получил удар рогом с левой стороны.
Слово "cornada" может встречаться в нескольких идиоматических выражениях, относящихся к положению человека, ситуации или остроте переживаний.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
1. Después de la cornada del destino, aprendió a ser más fuerte.
После удара судьбы он научился быть сильнее.
La cornada que le dio la vida fue inesperada y dolorosa.
Удар, который жизнь ему нанесла, был неожиданным и болезненным.
Siempre hay una cornada inesperada en el camino hacia el éxito.
Всегда существует неожиданный удар на пути к успеху.
Слово "cornada" происходит от латинского слова "cornata", что означает "иметь рога" или "колоть". Оно связано с существительными "cornu", что переводится как "рог".
Синонимы: - golpe (удар) - pinchazo (укол)
Антонимы: - abrazo (объятие) - caricia (ласкание)