Глагол.
/kosˈte.aɾ/
Слово "costear" в испанском языке означает покрывать расходы или финансировать что-то, например, проект, событие или различные затраты. Частота использования слова достаточно высокая, и оно встречается как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте бизнеса, экономики и правовых вопросов.
La empresa tuvo que costear los gastos del nuevo proyecto.
(Компания должна была покрыть расходы на новый проект.)
Es difícil costear una educación universitaria en esta época.
(Трудно финансировать университетское образование в наше время.)
El gobierno se comprometió a costear la atención médica para todos.
(Правительство обязалось финансировать медицинское обслуживание для всех.)
Слово "costear" может использоваться в различных идиоматических выражениях, но также является частью более широких фраз.
Costear con recursos propios.
(Финансировать за счет собственных средств.)
No tengo dinero para costear el viaje.
(У меня нет денег, чтобы покрыть стоимость поездки.)
Necesitamos un patrocinador que costee el evento.
(Нам нужен спонсор, который оплатит расходы на мероприятие.)
Las donaciones ayudan a costear las necesidades de la comunidad.
(Пожертвования помогают покрыть нужды сообщества.)
Слово "costear" происходит от латинского "costare", что означает "стоить". Оно связано с понятием затрат и расходов, которые непременно должны быть учтены в любом финансовом контексте.
Синонимы: - Financiar - Pagar - Cubrir
Антонимы: - Dejar de pagar - Negarse a financiar - Desatender (в контексте игнорировать расходы)