Слово "costo" является существительным (m).
Фонетическая транскрипция слова "costo" на международном фонетическом алфавите: [ˈkosto].
Слово "costo" в испанском языке обычно означает финансовую величину, которая выражает цену или затраты на производство товара или услуги. Оно широко используется в экономике, бухгалтерии и юриспруденции. Чаще всего употребляется в письменной речи, но также встречается в устной, особенно в деловом контексте.
El costo de la vivienda ha aumentado en los últimos años.
Перевод: Стоимость жилья увеличилась в последние годы.
Las empresas deben considerar el costo de producción al establecer precios.
Перевод: Компании должны учитывать затраты на производство при установлении цен.
Estoy evaluando el costo de un nuevo proyecto.
Перевод: Я оцениваю стоимость нового проекта.
Слово "costo" часто встречается в различных идиоматических выражениях, связанных с расходами и финансами.
"A costo cero" — без затрат, бесплатно.
Ejemplo: El evento fue organizado a costo cero para los participantes.
Перевод: Мероприятие было организовано бесплатно для участников.
"Costar un ojo de la cara" — стоить целое состояние.
Ejemplo: Esa casa cuesta un ojo de la cara.
Перевод: Этот дом стоит целое состояние.
"Sin costo adicional" — без дополнительных затрат.
Ejemplo: Ofrecemos el servicio sin costo adicional.
Перевод: Мы предлагаем эту услугу без дополнительных затрат.
"Precio de costo" — цена, по которой товар был закуплен.
Ejemplo: No puedo venderlo por debajo del precio de costo.
Перевод: Я не могу продавать это ниже закупочной цены.
Слово "costo" происходит от латинского "costus," что значит "расход" или "затрата." Оно эволюционировало в разных романских языках, каждая из которых адаптировала термин для своих потребностей.
Синонимы: - "gasto" (расход) - "precio" (цена) - "importe" (сумма)
Антонимы: - "beneficio" (приход) - "ganancia" (прибыль)
Таким образом, слово "costo" является ключевым понятием в области экономики и используется для описания финансовых аспектов различных процессов и продуктов.