Слово "costurera" является существительным.
[kos.tuˈɾe.ɾa]
"Costurera" в испанском языке обозначает женщину, занимающуюся шитьем, пошивом одежды или текстильных изделий. Это слово часто используется в контексте профессиональной деятельности, но также может относиться к любителям шитья. Частота его использования довольно высокая, особенно в устной речи, связанной с модой и текстилем.
La costurera hizo un vestido hermoso para la boda.
(Портниха сшила красивое платье для свадьбы.)
Mi abuela era costurera y hacía toda nuestra ropa.
(Моя бабушка была швеей и шила всю нашу одежду.)
Necesito llevar este traje a la costurera para que lo ajuste.
(Мне нужно отнести этот костюм портнихе, чтобы она его подкорректировала.)
Хотя "costurera" не является центральной частью многих идиоматических выражений, но в испанском языке есть фразы, которые могут включать это слово в символическом или переносном значении:
"Como una costurera en la sala de costura."
(Как портниха в ателье.) - Используется для описания человека, который очень сосредоточен на своей работе.
"Coser y cantar, como una costurera."
(Шить и петь, как портниха.) - Означает, что что-то делается очень легко и с радостью.
"La costurera siempre tiene hilo para todo."
(Портниха всегда имеет нитки на всё.) - Обозначает, что человек всегда готов к неожиданным ситуациям.
Слово "costurera" происходит от испанского глагола "coser", что означает "шить". Суффикс "-era" указывает на профессию или занятие, таким образом, "costurera" буквально переводится как "та, кто шьет".