Глагол
/kunaɾ/
"Cunar" используется в испанском языке для обозначения процесса убаюкивания или укачивания, особенно в отношении маленьких детей. Это слово встречается как в устной, так и в письменной речи, хотя чаще используется в разговорной практики.
Примеры предложений:
- Ella suele cunar a su bebé para que se duerma.
(Она обычно убаюкивает своего ребенка, чтобы он заснул.)
В испанском языке "cunar" не является частью распространенных идиоматических выражений, однако его использование в контексте заботы о детях может вдохновить на создание подобных фраз:
Cunar son sueños de niños.
(Убаюкивать — это мечты детей.)
En los brazos se cuna la esperanza.
(На руках убаюкивается надежда.)
Cunar es un acto de amor.
(Убаюкивание — это акт любви.)
"Cunar" происходит от латинского слова "cunare", что означает "кормить" или "укладывать в колыбель". Это слово связано с заботой и любовью к детям, а также с укладыванием их спать.
Синонимы: - Acunar - также означает укладывать или убаюкивать.
Антонимы: - Despertar - будить; приводить в состояние бодрствования.