Слово "cuno" в испанском языке является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "cuno" в международном фонетическом алфавите (IPA): /ˈku.no/
Слово "cuno" переводится на русский как "ушко" (уменьшительная форма от "ухо").
В испанском языке "cuno" обычно используется в неформальной, разговорной речи. Это уменьшительная форма слова "cuerpo" (тело), которая может обозначать более ласковое отношение к кому-либо или чему-либо. Хотя слово не очень часто используется в письменной речи, оно может встречаться в устной.
Me gusta el cuno de ese perro.
Мне нравится ушко этой собаки.
El cuno de la muñeca es muy bonito.
Ушко куклы очень красивое.
Ella acaricia el cuno de su gato.
Она гладит ушко своего кота.
Слово "cuno" также может появляться в некоторых идиоматических выражениях, особенно в контексте использования уменьшительных форм для выражения нежности или симпатии.
Dame un beso en el cuno.
Дай мне поцелуй в ушко.
El cuno de la vida es disfrutar cada momento.
Ушко жизни — это наслаждаться каждым моментом.
No hay nada como un abrazo y un cuno para curar el alma.
Нет ничего лучше, чем объятие и ушко, чтобы исцелить душу.
Ella siempre habla con un cuno dulce y cariñoso.
Она всегда говорит с нежным и ласковым ушком.
Слово "cuno" является уменьшительной формой слова "cuerpo" (тело) с добавлением суффикса "–o", что придаёт ему более нежный и ласковый оттенок.
Синонимы: "petito" (петит, маленький), "orejita" (ушко, уменьшительная форма от "уха"). Антонимы: "cuerpo" (тело).