Глагол.
/kˈuɾaɾ/
Слово "curar" в испанском языке означает "лечить" или "исцелять". Оно может использоваться как в медицинском контексте, так и в более широком смысле, включая эмоциональное исцеление. Частота использования слова достаточно высокая, как в устной, так и в письменной речи.
Yo quiero curar a mi perro que está enfermo.
(Я хочу вылечить мою собаку, которая больна.)
Los médicos trabajan para curar a sus pacientes.
(Врачи работают, чтобы вылечить своих пациентов.)
La medicina puede curar muchas enfermedades.
(Медицинское средство может лечить многие болезни.)
Слово "curar" часто встречается в идиоматических выражениях, что подчеркивает его значение в различных аспектах. Вот несколько примеров:
Curar las heridas del pasado.
(Исцелять раны прошлого.)
Curar el alma.
(Исцелять душу.)
Curar con amor.
(Лечить с любовью.)
Curar la tristeza.
(Избавляться от грусти.)
Слово "curar" происходит от латинского "curare", что также означает "заботиться", "лечить". Этот корень указывает на связь между медицинской практикой и заботой о других.
Синонимы: - sanar (исцелять) - remediar (улучшать, исправлять)
Антонимы: - enfermar (болеть) - dañar (вредить)