Слово "curro" является существительным, и в некоторых контекстах может использоваться как прилагательное.
Фонетическая транскрипция на международном фонетическом алфавите: [ˈku.ro]
В испанском языке "curro" часто используется в разговорной речи для обозначения работы или подработки, особенно в контексте неформальной или временной работы. Это слово более распространено в регионах, таких как Астурия и Леон. Его частота употребления высока в устной речи, реже встречается в письменных формах.
Curro en una tienda de ropa.
(Я работаю в магазине одежды.)
Por curro, el jefe no apareció hoy.
(Из-за работы начальника сегодня не было на месте.)
Cada verano busco un curro para ahorrar un poco.
(Каждое лето я ищу подработку, чтобы немного сэкономить.)
Слово "curro" также присутствует в различных идиоматических выражениях, связанных с работой и занятостью. Вот несколько примеров:
Hacer curro
(Выполнять работу.)
En la empresa, todos tienen que hacer curro importante para llegar a los objetivos.
(В компании всем нужно выполнять важную работу, чтобы достичь целей.)
Curro a la vista
(Работа на горизонте (об обещании работы).)
Después de semanas de búsqueda, finalmente hay un curro a la vista.
(После недель поиска, наконец-то работа на горизонте.)
No tengo curro hoy
(У меня нет работы сегодня.)
Hoy estoy libre porque no tengo curro.
(Сегодня я свободен, потому что у меня нет работы.)
Слово "curro" происходит от латинского "currere", что означает "бежать" или "действовать". С течением времени значение трансформировалось и стало ассоциироваться с работой и процессом выполнения задач.