Глагол.
[dar al ˈdjaβlo]
Это выражение в испанском языке используется преимущественно в устной речи.
No le des al diablo lo que es de Dios.
Не отдавай дьяволу то, что принадлежит Богу.
Si me das al diablo, te llevo al infierno.
Если ты отдашь меня дьяволу, я тебя отведу в ад.
"Dar al diablo" является частью различных идиоматических выражений с различными значениями. Например: 1. Dar algo al diablo: потерять, избавиться от чего-то. 2. Irse al diablo: разрушиться, пойти в убыток. 3. Mandar a alguien al diablo: послать к черту, послать куда подальше.
Похоже, что выражение "dar al diablo" происходит от древнего влияния религиозных представлений о дьяволе и чертях.
Это выражение с ярким религиозным контекстом и часто употребляется для подчеркивания решительности или отказа в чем-то.