"Dar de baja" является фразеологическим глаголом.
/dar ðe ˈβaxa/
"Dar de baja" информационно используется в различных контекстах: - В юридической сфере это означает аннулирование или прекращение действия какого-либо контракта, документа или соглашения. - В военной и nautical областях это может относиться к увольнению из службы или списанию с учета. - Частота использования: данное выражение достаточно распространено как в письменной, так и в устной речи, однако чаще встречается в официальных документах и юридических текстах.
La empresa decidió dar de baja a varios empleados debido a la crisis económica.
(Компания решила уволить нескольких сотрудников из-за экономического кризиса.)
Necesitamos dar de baja el contrato de alquiler porque nos mudamos.
(Нам нужно аннулировать договор аренды, потому что мы переезжаем.)
El médico tuvo que dar de baja al paciente por su enfermedad.
(Врач должен был выписать пациента из-за его болезни.)
"Dar de baja" может использоваться в различных устойчивых выражениях:
Dar de baja un producto — аннулировать продажу продукта.
Ejemplo: La tienda tuvo que dar de baja un producto defectuoso.
(Магазин должен был вернуть дефектный продукт.)
Dar de baja a alguien — уволить кого-либо.
Ejemplo: La compañía decidió dar de baja a dos empleados por bajo rendimiento.
(Компания решила уволить двух сотрудников за низкую производительность.)
Dar de baja a un auto — снять машину с учета.
Ejemplo: El dueño decidió dar de baja su auto viejo.
(Владелец решил снять со счета свою старую машину.)
Словосочетание "dar de baja" происходит от испанского глагола "dar" (давать) и существительного "baja" (низкий, уменьшенный). В данном контексте "baja" имеет значение понижения статуса или прекращения относительно чего-то.
Синонимы: - Cancelar (отменить) - Anular (аннулировать) - Despedir (уволить)
Антонимы: - Dar de alta (зарегистрировать, дать разрешение) - Admitir (принять)