Фраза "dar miedo" является глагольным выражением в испанском языке, где "dar" - это глагол, а "miedo" - существительное.
/dar ˈmjɛðo/
Выражение "dar miedo" используется для описания действия или ситуации, которые могут вызывать страх или испуг. Частота использования данного выражения довольно высокая в разговорной речи, так как оно часто употребляется для описания различных ситуаций, вызывающих страх.
Это место страшит ночью.
La película de terror realmente da miedo.
Этот фильм ужасов действительно вызывает страх.
A veces, las sombras en la pared pueden dar miedo.
В испанском языке "dar miedo" часто используется в различных идиоматических выражениях, чтобы подчеркнуть ситуацию, которая вызывает страх.
Я не хочу смотреть этот фильм, потому что он всегда меня пугает.
Esa historia da mucho miedo, no creo que pueda dormir después de oírla.
Эта история очень страшная, не думаю, что смогу заснуть после того, как её услышу.
A veces, las noticias que escuchamos en la televisión dan miedo.
Иногда новости, которые мы слышим по телевизору, вызывают страх.
La forma en que él mira puede dar miedo a la gente.
Его взгляд может пугать людей.
Ese lugar abandonado da miedo a los niños.
Глагол "dar" происходит от латинского "dare", что означает "давать". Существительное "miedo" происходит от латинского "metus", что также переводится как "страх". В совокупности фраза "dar miedo" означает "вызывать страх".
Синонимы: - asustar - пугать - aterrar - устрашать - espantar - напугать
Антонимы: - tranquilizar - успокаивать - calmar - умиротворять
Фраза "dar miedo" является важной частью лексикона испанского языка и активно используется в различных контекстах для передачи ощущений страха или испуга.